<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Italienisch Lernen Online &#187; Übersetzung</title>
	<atom:link href="http://italienisch-lernen-online.net/lernen/uebersetzung/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://italienisch-lernen-online.net</link>
	<description>das Portal rund ums Italienisch Lernen</description>
	<lastBuildDate>Tue, 06 Jul 2010 20:42:08 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Italienisch lernen mit Filmen (DVDs)</title>
		<link>http://italienisch-lernen-online.net/tv-sendungen/italienisch-lernen-mit-filmen-dvds/</link>
		<comments>http://italienisch-lernen-online.net/tv-sendungen/italienisch-lernen-mit-filmen-dvds/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 May 2009 07:27:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bene</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hören]]></category>
		<category><![CDATA[TV-Sendungen]]></category>
		<category><![CDATA[Audio]]></category>
		<category><![CDATA[DVD]]></category>
		<category><![CDATA[italienische Filme]]></category>
		<category><![CDATA[Kino]]></category>
		<category><![CDATA[Konversation]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Untertitel]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italienisch-lernen-online.net/?p=254</guid>
		<description><![CDATA[Viele von uns haben eine Menge von ihnen daheim liegen, sind aber bisher nicht auf die Idee zu kommen, sie beim Italienisch lernen zu ber&#252;cksichtigen: Filme auf DVDs.
In diesem Artikel m&#246;chte ich diese Lernm&#246;glichkeit n&#228;her vorstellen und einige hilfreiche Lerntipps geben.
Bei Filmen handelt es sich meist um authentische Inhalte, d.h. die Filme wurden nicht speziell [...]

<br/><br/><div>Ähnliche Beitrage:<ul><li><a href='http://italienisch-lernen-online.net/tv-sendungen/italienisch-lernen-mit-youtube/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Italienisch lernen mit Youtube'>Italienisch lernen mit Youtube</a>&nbsp;&nbsp;Immer mehr Rundfunkanstalten und Unternehmen nutzen Youtube als Plattform zur...</li></ul></div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://italienisch-lernen-online.net/wp-content/uploads/2009/11/dvd-italienisch-lernen-mit.jpg" alt="dvd-italienisch-lernen-mit" title="dvd-italienisch-lernen-mit" width="180" height="125" class="alignnone size-full wp-image-337" />Viele von uns haben eine Menge von ihnen daheim liegen, sind aber bisher nicht auf die Idee zu kommen, sie beim Italienisch lernen zu ber&#252;cksichtigen: Filme auf DVDs.</p>
<p>In diesem Artikel m&#246;chte ich diese Lernm&#246;glichkeit n&#228;her vorstellen und einige hilfreiche Lerntipps geben.</p>
<p><span id="more-254"></span>Bei Filmen handelt es sich meist um authentische Inhalte, d.h. die Filme wurden nicht speziell f&#252;r Sprachen-Lernende produziert. Das Sprachniveau der Filme ist daher in der Regel recht hoch, so dass Anf&#228;nger schnell &#252;berfordert sind. Informationen zu Filmen, die sich speziell an Italienisch-Lernende richten und daher (zum Teil) auch f&#252;r Anf&#228;nger geeignet sind, findest du im Artikel &#8220;<a href="http://italienisch-lernen-online.net/tv-sendungen/tv-sendungen-zum-italienisch-lernen/" target="_blank">TV-Sendungen zum Italienisch lernen</a>&#8220;.</p>
<h2>Italienisch lernen mit DVDs</h2>
<p>DVDs haben gegen&#252;ber Videokassetten den Vorteil, dass sie neben dem Film auch noch weitere Sprachversionen sowie Untertitel anderer Sprachen umfassen. Daher sind Filme auf DVDs eine hervorragende Abwechslung und Erg&#228;nzung beim Lernen einer Sprache.</p>
<p>Diese erweiterten Inhalte k&#246;nnen beim Anschauen des Filmes beliebig ein- und ausgeblendet bzw. zwischen ihnen  gewechselt werden. So ergeben sich eine Reihe verschiedener Kombinationen aus Sprachversion und Sprache der Untertitel, aus denen abh&#228;ngig vom Sprachniveau gew&#228;hlt werden kann. So kann ein Lernender, der der Handlung im Film noch nicht folgen kann, den Film bzw. einzelne Kapitel erstmal in deutscher Sprache anschauen und anschlie&#223;end die Sprache wechseln. F&#252;r Fortgeschrittene k&#246;nnte dagegen die italienische Sprachversion mit unterst&#252;tzenden deutschen Untertiteln passend sein. Das Wechseln zwischen Sprachversionen und Untertiteln kann dabei auf Ebene des ganzen Filmes erfolgen. Es bietet sich aber auch an zwischen einzelnen Kapiteln oder sogar einzelnen Szenen zu wechseln, da es dann leichter f&#228;llt, Verkn&#252;pfungen zwischen den Inhalten (Dialoge, S&#228;tze, W&#246;rter) der verschiedenen Versionen herzustellen. Experimentiert einfach ein bisschen um herauszufinden welche Kombination euren Anforderungen entspricht.</p>
<h2>Fazit und Diskussion</h2>
<p>Leider habe ich keinen &#220;berblick in wie weit die italienische Synchronisation bei den deutschen DVD-Ausgaben von Filmen ber&#252;cksichtigt sind. Falls ihr mehr wisst, schreibt bitte einen kurzen Kommentar. Es lohnt sich daher vor dem Kauf zu schauen, welche Sprachversionen auf der DVD sind und ob es auch eine Ausgabe mit italienischer Synchronisation/Untertitel gibt.</p>
<p>Ich hoffe, dass ich mit diesem Beitrag euer Interesse an dieser Lernform wecken konnte. Ich denke ein gem&#252;tlicher Filmabend ist f&#252;r jden eine willkommene Abwechslung zu anderen Formen des Italienisch-Lernens.</p>


<br/><br/><div>Ähnliche Beitrage:<ul><li><a href='http://italienisch-lernen-online.net/tv-sendungen/italienisch-lernen-mit-youtube/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Italienisch lernen mit Youtube'>Italienisch lernen mit Youtube</a>&nbsp;&nbsp;Immer mehr Rundfunkanstalten und Unternehmen nutzen Youtube als Plattform zur...</li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://italienisch-lernen-online.net/tv-sendungen/italienisch-lernen-mit-filmen-dvds/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fratelli d&#8217;Italia: Die italienische Nationalhymne</title>
		<link>http://italienisch-lernen-online.net/hoeren/fratelli-ditalia-die-italienische-nationalhymne/</link>
		<comments>http://italienisch-lernen-online.net/hoeren/fratelli-ditalia-die-italienische-nationalhymne/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Oct 2008 14:02:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bene</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hören]]></category>
		<category><![CDATA[Lesen]]></category>
		<category><![CDATA[Hymne]]></category>
		<category><![CDATA[Il Canto degli Italiani]]></category>
		<category><![CDATA[Inno di Mameli]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[italienische Nationalhymne Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[mp3]]></category>
		<category><![CDATA[Nationalhymne Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Texte]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italienisch-lernen-online.net/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[Fratelli d&#8217;Italia ist die Nationalhymne von Italien. In diesem Artikel findest du interessante Informationen zur Entstehung der Hymne. Des weiteren findest du hier den Text der Nationalhymne, die &#220;bersetzung ins Deutsche sowie die M&#246;glichkeit die Hymne anzuh&#246;ren.

&#160;
Die Hintergr&#252;nde
Fratelli d&#8217;Italia (&#252;bersetzt &#8220;Br&#252;der Italiens&#8221;) wurde von dem italienischen Dichter Goffredo Mameli geschrieben. Aus diesem Grund ist die [...]

<br/><br/><div>Ähnliche Beitrage:<ul><li><a href='http://italienisch-lernen-online.net/lesen/italienische-sprichwoerter-und-redewendungen/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Italienische Sprichw&#246;rter und Redewendungen'>Italienische Sprichw&#246;rter und Redewendungen</a>&nbsp;&nbsp;In diesem Artikel werde ich bekannte italienische Sprichw&#246;rter und Redewendungen...</li></ul></div>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://italienisch-lernen-online.net/wp-content/uploads/2009/11/italien-nationalhymne.jpg" alt="italien-nationalhymne" title="italien-nationalhymne" width="180" height="120" class="alignnone size-full wp-image-342" />Fratelli d&#8217;Italia ist die Nationalhymne von Italien. In diesem Artikel findest du interessante Informationen zur Entstehung der Hymne. Des weiteren findest du hier den Text der Nationalhymne, die &#220;bersetzung ins Deutsche sowie die M&#246;glichkeit die Hymne anzuh&#246;ren.</p>
<p><span id="more-72"></span></p>
<div style="clear:both;height:0;">&nbsp;</div>
<h2>Die Hintergr&#252;nde</h2>
<p>Fratelli d&#8217;Italia (&#252;bersetzt &#8220;Br&#252;der Italiens&#8221;) wurde von dem italienischen Dichter Goffredo Mameli geschrieben. Aus diesem Grund ist die Hymne auch als &#8220;Inno di Mameli&#8221; bekannt. Die Melodie stammt von dem italienischen Komponisten Michele Novaro.</p>
<p>Die Hymne entstand im Herbst 1847 in Genua im Umfeld des Kampfes um Unabh&#228;ngigkeit und des bevorstehenden Krieges mit &#214;sterreich.</p>
<p>Fratelli d&#8217;Italia wurde im Rahmen der Ausrufung der Italienischen Republik die vorl&#228;ufige Nationalhymne Italiens. Offiziell eingef&#252;hrt wurde die Hymne erst fast 60 Jahre sp&#228;ter im Jahr 2005.</p>
<h2>Der Text im Original</h2>
<p>Nachfolgend findest du den gesamten Text im Original wie er von Goffredo Mameli geschrieben wurde. Die Hymne, wie sie bei offiziellen Anl&#228;ssen gespielt wird, setzt sich aus der ersten Strophe, die zweimal gesungen wird und dem Refrain zusammen.</p>
<p>Fratelli d&#8217;Italia,<br />
l&#8217;Italia s&#8217;è desta,<br />
dell&#8217;elmo di Scipio<br />
s&#8217;è cinta la testa.<br />
Dov&#8217;è la Vittoria?<br />
Le porga la chioma,<br />
ché schiava di Roma<br />
Iddio la creò.</p>
<p>CORO:<br />
Stringiamci a coorte,<br />
siam pronti alla morte.<br />
Siam pronti alla morte,<br />
l&#8217;Italia chiamò.<br />
Stringiamci a coorte,<br />
siam pronti alla morte.<br />
Siam pronti alla morte,<br />
l&#8217;Italia chiamò!</p>
<p>Noi fummo da secoli<br />
calpesti, derisi,<br />
perché non siam popolo,<br />
perché siam divisi.<br />
Raccolgaci un&#8217;unica<br />
bandiera, una speme:<br />
di fonderci insieme<br />
già l&#8217;ora suonò.</p>
<p>CORO</p>
<p>Uniamoci, amiamoci,<br />
l&#8217;unione e l&#8217;amore<br />
rivelano ai popoli<br />
le vie del Signore.<br />
Giuriamo far libero<br />
il suolo natio:<br />
uniti, per Dio,<br />
chi vincer ci può?</p>
<p>CORO</p>
<p>Dall&#8217;Alpi a Sicilia<br />
Dovunque è Legnano,<br />
Ogn&#8217;uom di Ferruccio<br />
Ha il core, ha la mano,<br />
I bimbi d&#8217;Italia<br />
Si chiaman Balilla,<br />
Il suon d&#8217;ogni squilla<br />
I Vespri suonò.</p>
<p>CORO</p>
<p>Son giunchi che piegano<br />
Le spade vendute:<br />
Già l&#8217;Aquila d&#8217;Austria<br />
Le penne ha perdute.<br />
Il sangue d&#8217;Italia,<br />
Il sangue Polacco,<br />
Bevé, col cosacco,<br />
Ma il cor le bruciò.</p>
<p>CORO</p>
<h2>Die deutsche &#220;bersetzung</h2>
<p>Br&#252;der Italiens,<br />
Italien hat sich erhoben,<br />
Und hat mit dem Helm des Scipio<br />
Sich das Haupt geschm&#252;ckt.<br />
Wo ist Victoria?<br />
Sie m&#246;ge ihm ihr Haupt zuneigen,<br />
Denn als eine Sklavin Roms<br />
Hat Gott sie erschaffen.</p>
<p>REFRAIN (2 x)<br />
Lasst uns die Reihen schlie&#223;en,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Italien hat gerufen!<br />
Lasst uns die Reihen schlie&#223;en,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Italien hat gerufen!</p>
<p>Wir wurden seit Jahrhunderten<br />
Getreten und ausgelacht,<br />
Weil wir kein Volk sind,<br />
Weil wir geteilt sind.<br />
Es sammle uns eine einzige<br />
Flagge, eine Hoffnung:<br />
Auf dass wir zusammenschmelzen,<br />
Die Stunde hat schon geschlagen.</p>
<p>REFRAIN<br />
Lasst uns die Reihen schlie&#223;en,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Italien hat gerufen!<br />
Lasst uns die Reihen schlie&#223;en,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Italien hat gerufen!</p>
<p>Einigen wir uns, lieben wir uns<br />
Die Einheit und die Liebe<br />
Offenbaren den V&#246;lkern<br />
Die Wege des Herrn.<br />
Schw&#246;ren wir<br />
Den Heimatboden zu befreien:<br />
Geeint durch Gott,<br />
Wer kann uns besiegen?</p>
<p>REFRAIN<br />
Lasst uns die Reihen schlie&#223;en,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Italien hat gerufen!<br />
Lasst uns die Reihen schlie&#223;en,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Italien hat gerufen!</p>
<p>Von den Alpen bis Sizilien<br />
&#220;berall ist Legnano<br />
Jeder Mann hat von Ferruccio<br />
Das Herz und die Hand<br />
Die Kinder Italiens<br />
Hei&#223;en Balilla<br />
Der Klang jeder Kriegstrompete<br />
Ert&#246;nte zur Vesper.</p>
<p>REFRAIN<br />
Lasst uns die Reihen schlie&#223;en,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Italien hat gerufen!<br />
Lasst uns die Reihen schlie&#223;en,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Italien hat gerufen!</p>
<p>Wie Binsen sind jene,<br />
Die gekaufte Schwerter schwingen:<br />
Der &#246;sterreichische Adler<br />
Hat schon die Federn verloren.<br />
Das Blut Italiens,<br />
Das Blut Polens<br />
Hat er mit dem Kosaken getrunken.<br />
Aber sein Herz ist verbrannt.</p>
<p>REFRAIN<br />
Lasst uns die Reihen schlie&#223;en,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Italien hat gerufen!<br />
Lasst uns die Reihen schlie&#223;en,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Wir sind bereit zum Tod,<br />
Italien hat gerufen!</p>
<h2>Die Nationalhymne zum Anh&#246;ren</h2>
<p>Hier ein Video mit einer ausf&#252;hrlicheren Fassung der Hymne:<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/6o6CXOTTGkU&amp;hl=de&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/6o6CXOTTGkU&amp;hl=de&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Und hier die Nationalhymne wie sie bei offiziellen Anl&#228;ssen gespielt wird:<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/hOvOwpwgLsQ&amp;hl=de&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/hOvOwpwgLsQ&amp;hl=de&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Wie gef&#228;llt euch die Nationalhymne Italiens? K&#246;nnt ihr euch erinnern, wann habt ihr sie zum letzten Mal geh&#246;rt habt? Ich freue mich &#252;ber eure Kommentare.</p>


<br/><br/><div>Ähnliche Beitrage:<ul><li><a href='http://italienisch-lernen-online.net/lesen/italienische-sprichwoerter-und-redewendungen/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Italienische Sprichw&#246;rter und Redewendungen'>Italienische Sprichw&#246;rter und Redewendungen</a>&nbsp;&nbsp;In diesem Artikel werde ich bekannte italienische Sprichw&#246;rter und Redewendungen...</li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://italienisch-lernen-online.net/hoeren/fratelli-ditalia-die-italienische-nationalhymne/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
